martes, 18 de noviembre de 2014

ETICA DE LAS PALABRAS

Ética de las palabras
Las palabras ajenas al idioma español, como los anglicismos, promueven la falsa
idea de que es más prestigioso lo que se anuncia en inglés. El periodismo no puede ser
difusor de ese complejo de inferioridad. El papel de la prensa debe ser de defensa ante
esa colonización cultural. Casi todos los anglicismos tienen traducción en español.
No todo es un “evento”, también hay “coloquios”, “charlas” o “discusiones”.
“Evento” en español es algo que puede ocurrir o que no, es algo inseguro, pero por
influencia del inglés se ha generalizado su uso.Los grandes poderes intentan imponer palabras para que los medios las difundan.
Hablan de flexibilidad de la plantilla, de crecimiento negativo en la economía, de
incursiones aéreas, de bajas civiles. Hay una manipulación en el lenguaje en la que no
deben caer los periodistas.
No se puede crecer cero o crecer negativamente, nunca se dice que algo decreció
positivamente. En la guerra las bajas son militares. Cuando sube el transporte público se
trata de un reajuste, pero cuando baja no lo es.
En español no es lo mismo “género” que “sexo”. Una mesa tiene género pero no
tiene sexo. Decir violencia de género es como decir violencia de subjuntivo. Es una
cuestión gramatical. Tampoco es debido hacerle el juego a frases como “los niños y niñas
que están solos y solas”, porque eso va contra la economía del idioma, nadie puede
sostener una conversación así. Se habla de la lengua materna ¿y por qué no de lengua
paterna? Cambiando la lengua no cambia la realidad. Si se dice que “seis policías
detuvieron a los atracadores”, la tendencia es pensar en policías varones, porque la
realidad dice que hay más hombres policías que mujeres policías. Se pensará diferente
cuando haya más mujeres en la policía.
Es equivocado afirmar que las personas piden un crédito, cuando lo que hacen es
comprarlo. Esa expresión pone al cliente en situación de inferioridad y ubica al banco
como una institución de beneficencia que está haciendo un favor, y es el cliente el que
hace el favor al ir a favorecer su negocio con los intereses que paga.
Oral es lo que se expresa con la boca, no lo que se hace con la boca. Lo correcto
es bucal. El odontólogo hace un examen bucal y el estudiante presenta un examen oral.
Esa ética de las palabras tiene que estar en la mesa de un editor.
Ejemplo:
1 Incorrecto: pedro se trago un diente después de hacerse un proceso oral en el que le extraían una muela.
2 Correcto: pedro se trago un diente después de practicarse un proceso bucal en el que le extraían una muela.

No hay comentarios:

Publicar un comentario